Traduzione di documenti: Word, PDF, PowerPoint, Excel

Traduzione di documenti: Word, PDF, PowerPoint, Excel

Collaboriamo solo con traduttori che abbiano maturato almeno 5 anni di esperienza professionale. Una corretta traduzione tecnica consente all’utente di avere una comprensione immediata delle istruzioni. Inoltre, la documentazione tecnica è necessaria quando ci si deve adeguare agli standard locali e internazionali. L’equipe editoriale diretta dal fondatore del gruppo di cui Traducta fa parte è composta da esperti specializzati in servizi linguistici. Il nostro obiettivo è quello di proporvi con regolarità degli articoli legati al mondo della traduzione di modo da orientare al meglio le vostre richieste.

Dizionari di lingua online

  • Il nostro team di professionisti sa esattamente quali sono le difficoltà da evitare e come fornire la traduzione di un manuale tecnico che si adatti perfettamente alle esigenze della nostra clientela.
  • Puoi usarlo per tradurre documenti, pagine web e altri tipi di testo da una lingua all'altra.
  • Grazie alla nostra tecnologia IA avanzata, DeepL coglie le sfumature del testo originale e ne preserva il significato tenendo conto del contesto.
  • In anni di esperienza nella traduzione di tutti i tipi di guide Trusted Translations ha messo a punto un sistema speciale che riduce i costi e aumenta la qualità e la coerenza di ogni guida tradotta in una lingua straniera.
  • I servizi di traduzioni di manuali e libretti d’istruzioni sono fondamentali perché garantiscono un lavoro di qualità e sicurezza sulla documentazione tecnica.

Come probabilmente già saprai, Word è incluso in Microsoft 365, un servizio in abbonamento (a partire da 7 euro/mese) che comprende tutte le applicazioni del pacchetto Office. Inoltre, offre 6 TB (1 TB a persona) di spazio su OneDrive e 60 minuti di chiamate mensili su Skype. Un altro aspetto da non sottovalutare è che i nostri traduttori traducono sempre e solo nel proprio idioma di origine.

Traduci documenti PDF con precisione

Generalmente, la lunghezza dei testi è calcolata in “numero di parole” o “cartelle editoriali”, cioè un’unità di misura standard in tutti gli ambiti dell’editoria e che corrisponde a 1800 battute, spazi inclusi. Inoltre, è necessaria un’attività di proofreading per rintracciare eventuali errori formali, come ad esempio refusi, ripetizioni, errori ortografici e sintattici, includendo anche il controllo della layout. Traducta è in grado di realizzare traduzioni in più di 100 lingue, dalle più diffuse a quelle più rare. Fondata nel 2011, Translation Cloud LLC è uno dei principali promotori della comunicazione globale.  competenza di traduttori madrelingua  gli errori grammaticali e di ortografia, riformula intere frasi, esprimi al meglio ogni sfumatura di significato e scegli il tono adeguato ad ogni contesto. Puoi invitare persone che conosci a fare revisioni e gestire con lui/ lei i dettagli del progetto.

traduzione manuali

Agenzia di Comunicazione e Marketing

I nostri traduttori sono sensibili alla natura di questo settore e rispettano pienamente la documentazione e le informazioni riservate. Tutti i nostri traduttori di manuali hanno accesso a memorie di traduzione, dizionari ed elenchi proprietari di termini industriali al fine di assicurare che la traduzione sia accurata e coerente anche nei progetti più corposi. Vuoi tradurre di più, sia in termini di numero di documenti che di dimensioni dei file? Collabora con riviste di informatica e cura la rubrica tecnologica del quotidiano Il Messaggero. È il fondatore di Aranzulla.it, uno deitrenta siti più visitati d'Italia, nel quale risponde con semplicità a migliaia di dubbi di tipo informatico. Se ritieni questa una valida soluzione per tradurre un PDF, collegati al sito ufficiale di Google Traduttore, clicca sul pulsante Documenti e, nella nuova schermata visualizzata, premi sulla voce Cerca sul computer. Reverso è una società con sede in Europa con un ottimo regolamento in termini di sicurezza e protezione dei dati personali. Poi, mi è bastato rivederlo sulla piattaforma prima della pubblicazione. Questa fornitura di informazioni aggiuntive può aiutare l’azienda a mantenere il rapporto con i clienti ricorrenti. Trusted Translations ha esperienza nella traduzione di migliaia di istruzioni per la comunicazione interna ed esterna. Le traduzioni delle istruzioni sono estremamente utili nell’ambiente di lavoro odierno a vari livelli. Per quanto riguarda le comunicazioni interne, disporre di manuali operativi e per le risorse umane può aumentare la produttività e comunicare una cultura aziendale uniforme a un insieme diversificato di dipendenti, a livello locale o globale. Poiché sempre più aziende sono composte da persone provenienti da paesi e culture diverse, disporre di traduzioni di qualità dei manuali è necessario per comunicare il proprio messaggio in modo corretto e coerente. Traduzione.it ha una comprovata esperienza di gestione della traduzione di libretti, guide e prontuari per aziende, enti governativi e organizzazioni non-profit di tutto il mondo, fornendo tariffe altamente competitive e i più elevati livelli di qualità, superiori agli standard ISO. Questo servizio fornisce traduzioni di alta qualità di qualsiasi tipo di documento in pochi secondi, preservando con cura l'aspetto e il layout originali della pagina. Il servizio PDFT utilizza approcci moderni all'analisi linguistica automatica, che garantiscono coerenza e alta qualità del testo tradotto per soddisfare le vostre esigenze per il risultato finale.  servizi di traduzioni di qualità  della nostra missione, aiutiamo a superare le barriere linguistiche per le persone che parlano spagnolo, francese, cinese, arabo e molte altre lingue. Quando si tratta di tradurre file di grandi dimensioni online, alcuni servizi potrebbero non essere in grado di farlo. Ad esempio, alcuni siti Web genereranno un errore secondo cui il tuo file supera la loro "politica di utilizzo corretto", qualunque ciò significhi e dovrai preoccuparti di dividerlo in più parti e convertirlo separatamente.